194. 伸ばし棒!?
- 2018年07月06日
- その他
組版の現場にて、ヤングジェネレーションの営業担当が発する「のばし棒」という言葉に、反応できませんでした。それは何? どれのこと? えっ、それは「
しかし、念のため後で検索してみると、音引きの説明で「俗に伸ばし棒とも呼ばれる」とあちこちに書いてあります。社内で聞いてみても、若手でそのように言っていた、という人もいるようでした。
一般的には、「
これからは、ときどき「のばし棒」と言ってみましょうか。
~おまけ~
昔は、コンピューターのマニュアル等では、3音以上のカタカナ語は末尾の長音符(音引き)を付けない(省略する)表記が一般的でしたが、いまどきは、一般ユーザー向けの文書等では、付ける方を多く見かけるようになっています。
例: | |
《昔》長音を付けない | 《今》長音を付ける |
ドライバ | ドライバー |
フォルダ | フォルダー |
プリンタ | プリンター |
ユーザ | ユーザー |
長音を付けない表記は、JIS規格(JIS Z8301)の「外来語の表記に語尾の長音符号を省く場合の原則」にのっとったものであること。省略表記することにより、限りあるコンピューターのメモリやディスクの使用を節約する意図もあったと語り継がれています。
それが、21世紀になり、いつの頃からかパソコン上でOSが表示する用語は、「プリンター」などと、末尾の音引きを
振り返ってみると、約10年前の、以下のマイクロソフトのリリースが出された2008年が変換点であったのかもれません。国語審議会の報告を基に告示された「外来語の表記」(内閣告示第二号;1991年6月28日(内閣告示第二号;1991年6月28日)をベースにしたルールに原則準拠することにした、としています。
・マイクロソフト製品ならびにサービスにおける外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について(窓の杜News:08/07/25;オリジナルの文書はリンク先消失)
「ルール変更の理由とメリット」として、以下の4つが挙げられています(上記のマイクロソフト株式会社の文書の原文にアクセスできなくなっているので、引用しておきます)
・ | コンピューターが広範に普及するにつれ、末尾の長音を省略する傾向の強い工業系、自然科学系の表記に対するユーザーの違和感が増大しています。市場のニーズとして、より発音に近い表記が求められています。 | |
・ | ハード/ソフト上の制約が技術進歩とともに解消され、より自然な表記が可能になってきています。 | |
・ | 読み上げソフト等、アクセシビリティ向上においても自然な発音が求められており、これが可能となります。 | |
・ | 採用ルールは新聞・雑誌やTVで原則とされているほか、同業界内の多くのメーカーで採用されており、ユーザーフレンドリーです。 |
しかし、今でも「末尾の音引きを
※このコラムおよび、コラム中の文章、画像、動画の無断転載および複製等の行為はご遠慮ください。